“小主們要用英文斗嘴啦!”日前,《甄嬛傳》即將“進(jìn)軍”美國(guó),P K《國(guó)土安全》、《廣告狂人》等美劇的消息一經(jīng)傳出,就在微博上掀起軒然大波,早在“甄嬛體”殺出江湖時(shí),就大肆狂歡過(guò)一輪的網(wǎng)友,終于逮住機(jī)會(huì),又掀起了新一輪的Y Y熱潮。大家對(duì)英文翻譯的熱情一夜爆發(fā),將想象力和中英文詞匯量開(kāi)發(fā)到最大,爭(zhēng)相翻譯“賤人就是矯情”,“賞你一丈紅”等經(jīng)典臺(tái)詞。就連孫儷本人也在微博上笑稱“期待看到眾小主腳踩花盆配英文的唇槍舌戰(zhàn)場(chǎng)面”。
這一頭,網(wǎng)友們玩得正嗨,那一頭《甄嬛傳》劇組雖然確認(rèn)了“美版”的消息靠譜,但也同時(shí)澄清“八字還沒(méi)一撇”。而更多業(yè)內(nèi)人士也開(kāi)始對(duì)這條消息發(fā)出質(zhì)疑,“哪有這么容易,中國(guó)電視要登上西方熒屏比登天還難!”還有人提出“炒作說(shuō)”。
對(duì)于網(wǎng)上匯集的各種溢美和質(zhì)疑之聲,前日,《甄嬛傳》制片人曹平接受南方都市報(bào)記者獨(dú)家專訪,表示《甄嬛傳》早已在美國(guó)中文臺(tái)播出,且已重播兩遍之久,“我們和美方的電視劇公司,已草簽了協(xié)議,等美方拿出具體方案后,我們會(huì)簽訂正式的合同”。
Q 美國(guó)人怎么知道《甄嬛傳》的?
A 因?yàn)樾≈饕呀?jīng)在美國(guó)華人中文臺(tái)播出幾輪了……
網(wǎng)友們對(duì)《甄嬛傳》的再度狂歡,源于該劇導(dǎo)演鄭曉龍日前在北京參加政協(xié)會(huì)議時(shí),曾公開(kāi)表示正與美方談合作,“這件事基本上敲定了。”就此引發(fā)了網(wǎng)友們對(duì)甄嬛、華妃和皇后,將用英文過(guò)招的海量Y Y。
前日,《甄嬛傳》制片人曹平在接受南都記者專訪時(shí)表示,與美方的合作已談了3個(gè)月之久,“是一家美國(guó)公司主動(dòng)來(lái)和我們聯(lián)系,說(shuō)希望把《甄嬛傳》改編成6部電視電影,在美國(guó)的主流電視臺(tái)播出。”
《甄嬛傳》進(jìn)軍美國(guó)的消息傳出后,曾有不少網(wǎng)友曾發(fā)出質(zhì)疑,認(rèn)為華語(yǔ)電視劇要登上西方熒屏比登天還難,以往很多發(fā)行公司都愛(ài)宣傳“劇集登陸美國(guó)”,但其實(shí)僅在華人電視臺(tái)播出中文版而已,并未登陸過(guò)美國(guó)主流電視臺(tái)。
對(duì)此,曹平對(duì)南都記者表示,《甄嬛傳》早已在美國(guó)的中文臺(tái)播出過(guò),正是因?yàn)樵诿啦コ鰰r(shí),對(duì)在美華人觀眾顯示出的影響力,讓美方注意到該劇。“《甄嬛傳》在美國(guó)的中文臺(tái)播出,以一天播一集的速度,在美國(guó)播了三個(gè)月,還重播了兩遍,現(xiàn)在洛杉磯、舊金山也都在播……紐約中文臺(tái)的臺(tái)長(zhǎng)來(lái)北京時(shí),還專門請(qǐng)我們吃飯感謝導(dǎo)演,說(shuō)《甄嬛傳》是這么多年來(lái),播出后廣告創(chuàng)收最好的一部,收視空前高,口碑非常好。”
曹平稱,對(duì)美國(guó)市場(chǎng)并未主動(dòng)做過(guò)營(yíng)銷,美方工作人員在中國(guó)也聽(tīng)說(shuō)了《甄嬛傳》的名氣,看過(guò)片子后覺(jué)得很符合美國(guó)電視臺(tái)的播出要求,于是主動(dòng)聯(lián)系,“美方認(rèn)為這部劇故事的價(jià)值觀是正確的,演員表演也好,算是東方文化的作品里比較優(yōu)秀的。另外,他們也有一個(gè)考量,想把中國(guó)的古典文化介紹到美國(guó),讓美國(guó)人更多地了解中國(guó)。”
曹平還表示,一開(kāi)始并未打算將與美方的合作消息這么早公開(kāi),“大陸出口的電視劇,以往多數(shù)在海外的中文臺(tái)播出,據(jù)我了解,應(yīng)該還沒(méi)有哪部劇能在美國(guó)的主流平臺(tái)播出過(guò)。所以還在談,我們不想太早說(shuō)。消息出來(lái)后,孫儷就跟我說(shuō)‘哎呀,曹平姐,這么大個(gè)事兒,你怎么都沒(méi)有早告訴我!’我說(shuō)‘因?yàn)檫€在洽談中,所以不公開(kāi),不便提前說(shuō)。’演員們聽(tīng)說(shuō)了這件事兒都挺高興的。”
Q改編合同簽訂了么?要在哪個(gè)電視臺(tái)播出?
A“目前只是草簽協(xié)議”“哪個(gè)平臺(tái)還不知道”
與美方具體的合作,曹平對(duì)南都記者透露稱目前只草簽了協(xié)議,等美方拿出具體方案后,雙方才會(huì)簽訂正式的合同。“由于要在美國(guó)的主流平臺(tái)播出,觀眾將以美國(guó)人為主,想吸引那些看《國(guó)土安全》等美劇的觀眾,就必須把《甄嬛傳》剪成符合美國(guó)人欣賞的電視劇才行,所以必須通過(guò)美國(guó)的制作公司來(lái)操作。目前美方正在研究剪輯、改編、后制、費(fèi)用的方案,包括音樂(lè)在使用部分原音的同時(shí),也要重新做,這些我們都交給美國(guó)團(tuán)隊(duì),連鄭曉龍導(dǎo)演都不參與,他只負(fù)責(zé)最后的把關(guān)。”不過(guò),曹平不愿透露美方制作公司的具體信息,也表示目前還未知會(huì)在美國(guó)的哪個(gè)平臺(tái)播出。“必須等制作完成才能送電視臺(tái),現(xiàn)在美方制作公司一個(gè)很專業(yè)的團(tuán)隊(duì),和電視臺(tái)有了合作意向,但都未最后確定。我們也沒(méi)有和美國(guó)的電視臺(tái)直接接洽。”
曹平介紹,國(guó)產(chǎn)劇難以進(jìn)入歐美市場(chǎng),原因之一是劇集過(guò)多,歐美播出的多是6集以下的短劇,且每周播出1集,長(zhǎng)劇不符合歐美觀眾的觀賞習(xí)慣,這也是《甄嬛傳》為何要制作成電視電影的原因。曹平透露,目前初步達(dá)成的方案是,76集《甄嬛傳》將被剪輯成6集電視電影,每集一個(gè)小時(shí)。“美國(guó)的電視劇都非常短,一般不超過(guò)6集,所以美國(guó)公司會(huì)根據(jù)美國(guó)人的收視習(xí)慣和要求來(lái)重新剪輯,不能照我們的意思來(lái)做。我們只能盡量配合美方的要求。”
Q誰(shuí)來(lái)配音?如果被腰斬該怎么辦?
A“具體方案還不清楚”
“方案拿出來(lái)后可能還要補(bǔ)拍。”曹平向南都記者表示,如果美方提出補(bǔ)拍某些場(chǎng)景,中方也將全力配合,“重新搭場(chǎng)景,哪些演員要重拍,我們希望都有《甄嬛傳》的團(tuán)隊(duì)來(lái)操作。補(bǔ)拍的費(fèi)用也將由美方出,但這些還是未知數(shù)。”在美國(guó),電視劇的播出如收視不如預(yù)期,隨時(shí)會(huì)被“腰斬”。對(duì)于《甄嬛傳》未來(lái)在美國(guó)的收視,曹平稱,美方目前并未提出相關(guān)規(guī)定,并透露“美版《甄嬛傳》”的播出方式很可能是“邊剪邊播”,“可能先剪第一集,剪完在美國(guó)和中國(guó)同時(shí)播,然后再播第二集。不過(guò)具體方案還不清楚”。
至于剪輯后的故事,曹平透露仍將以“甄嬛”為主,配角的戲份將被濃縮精簡(jiǎn),“按美國(guó)人、西方人的理解來(lái)講故事。剪輯后會(huì)是一個(gè)‘縮減本’,肯定還是《甄嬛傳》原本的故事。”至于翻譯部分,《甄嬛傳》劇組也會(huì)“放權(quán)”給美國(guó)制作方。“不過(guò),美國(guó)團(tuán)隊(duì)也有很專業(yè)的中國(guó)文化專家參與,肯定是英文配音”。
Q美國(guó)人花多少錢來(lái)改編《甄嬛傳》?
A據(jù)說(shuō)肯定超過(guò)7000萬(wàn)人民幣……
此前有消息稱,《甄嬛傳》的這一系列改編費(fèi)用可能高達(dá)700萬(wàn)美元。對(duì)此,曹平表示,具體價(jià)格不方便透露,但賣價(jià)會(huì)比國(guó)內(nèi)衛(wèi)視首輪播出的價(jià)格要高得多(國(guó)內(nèi)衛(wèi)視首輪播出95萬(wàn)/集,76集總價(jià)超7000萬(wàn)人民幣)。“在美國(guó)的中文臺(tái)播出很便宜,但如果賣到美國(guó)的電視臺(tái)播出,那個(gè)價(jià)格肯定貴很多,國(guó)內(nèi)肯定沒(méi)法比,那可是美元吶!”
合作還在洽談階段,網(wǎng)絡(luò)上網(wǎng)友們的YY就已經(jīng)一浪高過(guò)一浪,對(duì)于大家的熱烈反應(yīng),曹平則表示:“這個(gè)事兒,大家都是一樣的,愛(ài)國(guó)心吧。中國(guó)的文化也要輸送出去,不能老是美國(guó)的文化輸送給我們。”
美國(guó)華人怎么看
美國(guó)人未必看得懂“宮斗”
制片人曹平表示,《甄嬛傳》在美國(guó)播出時(shí),深受華人歡迎。昨日,兩位在美國(guó)生活多年的華人網(wǎng)友在接受南方都市報(bào)記者采訪時(shí)表示,《甄嬛傳》確實(shí)在當(dāng)?shù)氐娜A語(yǔ)臺(tái)播過(guò),對(duì)《甄嬛傳》的火熱也有耳聞。在美國(guó)舊金山土生土長(zhǎng)的華人網(wǎng)友“嚴(yán)十七的腦殘粉”表示,“我身邊的美國(guó)人沒(méi)幾個(gè)看《甄嬛傳》的,他們本來(lái)就很少看華人電視臺(tái)。不過(guò),《甄嬛傳》火的時(shí)候,我們本地論壇有討論的,有些美國(guó)人覺(jué)得里面妃子的衣服和宮里的景色很漂亮。”
在她看來(lái),中美文化差異,很可能讓美國(guó)人對(duì)《甄嬛傳》接受無(wú)能,“像我沒(méi)怎么念過(guò)中國(guó)古詩(shī)詞,我看《甄嬛傳》的時(shí)候,理解詩(shī)詞意境就很麻煩。而且翻譯過(guò)來(lái)也會(huì)失去中國(guó)文化的原汁原味。如果減少甄嬛和果郡王的戀愛(ài)情節(jié),純粹展示女人間的斗爭(zhēng),可能美國(guó)人會(huì)對(duì)這種從未接觸過(guò)的題材感興趣一點(diǎn)。還有啊,真的要讓美國(guó)人以為雍正的帽子是那么綠的嗎?”
但另一位在美國(guó)華盛頓留學(xué)6年的網(wǎng)友“嚴(yán)小若”則表示,“如果《甄嬛傳》是上美國(guó)有線電視臺(tái)(收費(fèi)臺(tái)),我覺(jué)得美國(guó)人沖著對(duì)中國(guó)的新鮮感,可能會(huì)看一點(diǎn)。但他們應(yīng)該看不懂這種宮斗戲碼,美國(guó)沒(méi)有這種宮斗環(huán)境。”
業(yè)內(nèi)人士怎么看
外國(guó)劇極難登上美國(guó)主流電視臺(tái)
中國(guó)電影要打進(jìn)西方影院實(shí)屬不易,中國(guó)電視要登上西方熒屏更是比登天還難。拿美國(guó)為例,播放中國(guó)電視劇的平臺(tái),僅限于華人經(jīng)營(yíng)、為華人服務(wù)的小頻道,自然不會(huì)涉及配音。美國(guó)的無(wú)線電視網(wǎng)并不多,所有娛樂(lè)節(jié)目都是量身定做的,每年秋季開(kāi)播新的電視季,會(huì)推出一批新劇,但最終獲得觀眾認(rèn)可、成為長(zhǎng)壽劇的,鳳毛麟角而已。盡管這些娛樂(lè)節(jié)目都是制播分離的,但參與競(jìng)爭(zhēng)的制作公司多半是好萊塢重量級(jí)選手,對(duì)美國(guó)市場(chǎng)了如指掌,其他國(guó)家的節(jié)目想染指,基本上沒(méi)有可能性。
美國(guó)一些小電視臺(tái)曾經(jīng)批量購(gòu)入老港片,配成英語(yǔ),在午夜后播放。都是些動(dòng)作片,質(zhì)量偏低劣,反正是“墳場(chǎng)時(shí)間”(美國(guó)人對(duì)午夜后時(shí)段的昵稱),收視極低,追看者有一搭沒(méi)一搭,而且還取笑那夸張的配音。唯一會(huì)播外國(guó)節(jié)目的美國(guó)無(wú)線電視網(wǎng),是非營(yíng)利的PBS,會(huì)精選少量口碑極佳的英劇(如《唐頓莊園》),介紹給美國(guó)觀眾。PBS不賣廣告,也不追收視,其觀眾偏高端。
近20多年有線電視的崛起,使得美國(guó)電視更趨專業(yè)化和分眾化。在多個(gè)英語(yǔ)國(guó)家建有分部的Bravo有線網(wǎng),是一個(gè)很文青的頻道,經(jīng)常播映老片和外國(guó)片,其中包括少量中國(guó)電影。此外,少數(shù)收費(fèi)的網(wǎng)站也會(huì)購(gòu)買外國(guó)影視劇,但數(shù)量不多,來(lái)自亞洲的就更少了。
幾年前,曾有傳聞迪士尼將重新包裝《喜羊羊和灰太狼》,配成英語(yǔ)后在全球幾十個(gè)國(guó)家播出。當(dāng)年的消息來(lái)源便無(wú)法確認(rèn),后來(lái)也沒(méi)有下文。如今又傳出美國(guó)某主流電視臺(tái)買了《甄嬛傳》,要剪成迷你劇。若這不是炒作,那也算中國(guó)電視打入美國(guó)的首例了。
(責(zé)任編輯:鄭政)